Quando queremos dizer que alguma coisa não é tão boa, é mais ou menos, a gente diz, aqui no Brasil, que ela é “meia-boca”. A expressão também é usada para algo que está mal-acabado, malfeito ou incompleto.
Em inglês, half-baked passa uma ideia semelhante. Ao pé da letra, significa “meio assado”, referindo-se a um pão que ainda está um pouco cru e, consequentemente, não pode ser comido.
A expressão pode ser usada para se falar de pessoas, coisas ou ideias. Veja alguns exemplos a seguir:
Half-baked
Here she comes with her half-baked ideas again.
Lá vem ela com suas ideias meias-bocas de novo.
In my opinion, São Paulo is a half-baked place to live.
Em minha opinião, São Paulo é um lugar meia-boca para se viver.
I wouldn’t have delivered such a half-baked work.
Eu não teria entregado um trabalho tão meia-boca.
Outras formas de dizer que algo é “meia-boca”:
Shoddy: fajuto, de má qualidade
Maladjusted: mal-acabado
Poorly done: mal executado
Botch, clumsy: malfeito
It is not good enough: não é bom o suficiente