COMO SE DIZ "PÃO-DURO“ EM INGLÊS
Expressões

Como se diz “pão-duro” em inglês?

Quem nunca conheceu um pão-duro na vida? Aquele que evita gastar dinheiro nas mais inesperadas situações, até mesmo para se divertir ou ajudar um amigo?

Na hora de pagar a conta do bar, o pão-duro se revela: nunca gosta de dividir o valor por igual, insiste em recontar sua parte e chega a brigar por alguns centavos!

No Brasil, há várias formas de expressar essa mesma ideia: “mão de vaca”, “muquirana”, “sovina”, “avarento”, “mesquinho”, “mão-fechada” ou “unha de fome”.

Da mesma forma, em inglês, pão-duro também tem várias traduções: tight-fisted, penny-pincher, cheapskate e stingy são algumas delas.

A expressão hard bread (tradução literal) até existe, mas quer dizer que um pão de verdade está duro. Aprenda a não dar mancada ao falar com um estrangeiro:

1 – Em qualquer ocasião informal

Tight-fisted
How can Martha live being such a tight-fisted woman?
Como Martha consegue viver sendo tão pão-duro?

Penny-pincher
My brother is a penny-pincher. He hates spending money.
Meu irmão é um pão-duro. Ele odeia gastar dinheiro.

2 – Se você está nos Estados Unidos

Cheapskate
You need to stop being a cheapstake!
Você precisa parar de ser pão-duro!

Cheap
Carmela is too cheap to take a cab even in the middle of the night.
Carmela é pão-duro demais para pegar um táxi, mesmo de madrugada.

3 – Se você está na Grã-Bretanha

Stingy
She didn’t use to be that stingy when we met each other.
Ela não costumava ser tão pão-duro quando nos conhecemos.

4 – Se a pessoa em questão é pão-duro ao quadrado

Mingy (uma mistura das palavras mean e stingy)
I have never seen such a mingy person!
Eu nunca tinha visto uma pessoa tão pão-duro!

5 – Se você prefere falar com ironia

Scrooge (Uncle Scrooge é o Tio Patinhas, o maior pão-duro dos desenhos animados)
How can he be a scrooge if he is such a rich man?
Como ele pode ser pão-duro, se é tão rico?

6 – Se você quer ser educado ou formal

Parcimonious (aquele que é poupador, mas também pode ser um eufemismo para pão-duro)
I would say he is a parcimonious man.
Eu diria que ele é um homem parcimonioso.

Sobre o autor

UOL Curso de Inglês

UOL Curso de Inglês

Deixar comentário.

Share This