COMO SE DIZ “RESOLVER UM PEPINO” EM INGLÊS?
Expressões

Como se diz “resolver um pepino” em inglês?

Em português, quando pedimos para alguém “resolver um pepino” ou “descascar um abacaxi”, não estamos nos referindo à verdura ou à fruta. Na verdade, queremos que a pessoa solucione um problema daqueles. Em inglês, outro vegetal é usado nesse contexto: a batata.

Portanto, na hora de traduzir a ideia para o idioma, nada de falar em “cucumber” (pepino) ou “pineapple” (abacaxi). O correto é usar a expressão “to handle hot potatoes” – o que significa ao pé da letra “lidar com batatas quentes”, uma tarefa que, convenhamos, não é nada fácil.

Confira um exemplo de como usá-la a seguir:

Martha always has to handle hot potatoes in her new job. I wouldn’t like to be in her skin.
Martha sempre tem que resolver pepinos no seu emprego novo. Eu não gostaria de estar na pele dela.

Outras formas de dizer a mesma coisa:

To tackle a problem: atacar um problema

To solve a problem: solucionar um problema

To fix a problem: reparar um problema

To handle an issue: lidar com uma questão

To deal with a problem: lidar com um problema

To take care of something: cuidar de algo

To find a solution: encontrar uma solução

Sobre o autor

UOL Curso de Inglês

UOL Curso de Inglês

1 comentário

Deixar comentário.

Share This