Como expressão idiomática, “to look down on” significa “menosprezar”, “fazer pouco-caso” de alguém ou de alguma coisa. É uma boa expressão para se referir àquela pessoa metidinha, que sempre se acha melhor que os outros, sabe?
I don’t know why she looks down on her colleagues. She is not better than any of them.
Não sei por que ela menospreza seus colegas. Ela não é melhor que nenhum deles.
Peter looks down on his friends just because he lived abroad.
Peter menospreza seus amigos só porque morou no exterior.
A expressão é o oposto de “to look up to”, que significa admirar, respeitar:
She looks up to her older sister.
Ela admira sua irmã mais velha.
Who is the person you look up to the most?
Qual é a pessoa que você mais admira?
Já quando usado no sentido literal, o phrasal verb “to look down on” quer dizer visualizar por cima, como de uma janela, por exemplo:
From my window, I can look down on the park.
Da minha janela, eu posso olhar para o parque.
Abaixo, outras palavras e expressões que têm sentido semelhante:
To brush aside: fazer pouco-caso
To have a low opinion of: fazer pouco-caso
To despise: menosprezar
To disdain: desdenhar
To underestimate: subestimar
To belittle: rebaixar